Những Cụm Từ Tiếng Scotland Hay Ho Không Nên Bỏ Qua
Cụm từ tiếng Scotland này không có tác dụng gì nhiều đối với định kiến không may tràn lan khắp người Scotland – cụ thể là chúng tôi là một lũ keo kiệt. Và mặc dù gọi nhớ đến trò đùa rằng dây đồng được phát minh bởi hai người Scotland tranh nhau một đồng xu, về mặt logic không sai. Tiết kiệm số tiền nhỏ sẽ sớm tích lũy thành số tiền lớn, vì vậy hãy tiếp tục, bỏ một đồng euro đó vào ống heo đất của bạn và mơ về sự giàu có sắp tới.
Trớ trêu thay, cụm từ này lại thừa về mặt ngôn ngữ vì cả “mickle” và “muckle” đều dùng để nhắc tới thứ gì đó với kích thước lớn, bằng chứng ở một số địa danh Scotland như Muckle Flugga ở Shetland, được định nghĩa là một hòn đảo lớn, có mặt dốc và Mickleover ở Derbyshire, được nhắc đến trong Sách Domesday với cái tên Magna Oufra, hay là “ngôi làng lớn trên đồi.”
?“Peely wally”
Nghĩa: Nhợt nhạt và trông ốm yếu về ngoại hình
Chắc chắn không được bổ trợ bởi thời tiết ảm đạm và vĩ độ phía bắc của chúng tôi, người Scotland được biết đến với nước da trắng ngần. Tuy nhiên, nếu ai đó nhìn hơi nhợt nhạt, có thể có nhiều nguyên nhân đáng lo ngại hơn là do thiếu ánh nắng mặt trời đơn thuần. Một trường hợp bị cúm hoặc hậu quả của uống quá nhiều rượu (điều mà người Scotland đều biết) có thể gây là trạng thái xanh xao, nhợt nhạt.
?“Lang may yer lum reek.”
Nghĩa: Sống lâu và khỏe mạnh. Nghĩa đen: “Mong ống khói nhà bạn luôn tỏa khói.”
Năm mới xoay quanh – hoặc Hogmanay, như chúng tôi vẫn gọi ở Scotland (đôi khi chúng ta sử dụng những từ bình thường, thành thật như vậy:) – và đó là khoảng thời gian tràn đầy những truyền thống trong nhà tôi. Cho tôi đang dành bữa tối với bạn bè hay gia đình, thì văn hóa rất quan trọng “Bước chân Đầu tiên” vẫn phải được duy trì. Tôi là người được chọn để đặt chân, hơi theo nghĩa đen, bước chân đầu tiên qua cửa vào ngày 1 tháng Giêng của năm mới. Với tôi, tôi đang mang theo hòn than của sự ấm áp và thịnh vượng, và một chai rượu whisky cho… đấy, vì đó là rượu whisky. Cả hai món đồ đều từ trong ngôi nhà và tôi phải ra ngoài, bấm chuông, và mang chúng vào trong, sau đó thường nói lớn, “Lang may yer lum reek!” (hãy sống lâu và khỏe mạnh). Đó là câu nói của người Scotland tương đương với câu “Live long and prosper,” của ông Spork, trừ tiếng Vulcans.
?“He’ll slap it intae ye!”
Nghĩa: Đó là lỗi của bạn. Nghĩa đen, “Anh ấy sẽ tát nó vào mặt bạn.”
Mẹo phát âm: intae phát âm như là “intay”
Nghe có vẻ hơi bạo lực, mặc dù nó ít bạo lực hơn nhiều so với “Glasgow kiss” – bạn sẽ nhận ra đây là một cử chỉ phi lý như thế nào khi một người Glasgow giận dữ đang húc đầu vào bạn. Không, slapping it intae ye là một thuật ngữ của người Scotland để nói với ai đó rằng đó là lỗi của họ. Ví dụ:
- “Chính phủ đã hứa những điều như mơ cho tất cả chúng ta, nhưng tôi nghĩ điều này sẽ không xảy ra.”
- “Chà, anh ấy sẽ tát vào mặt các bạn ở cuộc bầu cử tiếp theo.”
Nói cách khác, chính phủ sẽ bị ảnh hưởng ở các cuộc bầu cử tiếp theo và làm không tốt. Đó sẽ là lỗi của họ khi đã hứa với mọi người và không thực hiện lời hứa đó.
?“Is yer cat deid?”
Nghĩa: Quần của bạn đang bay ở “vị trí treo rủ”. Theo nghĩa đen: “Con mèo của bạn chết rồi sao?”
Mẹo phát âm: deid phát âm như kiểu “deed”.
Cụm từ này rất ít liên quan đến mèo và cái chết, nhưng là một trong những cụm yêu thích của cá nhân tôi. Sử dụng nó để nói với ai đó rằng quần của họ của họ không vừa với họ, cụ thể là chúng quá ngắn so với họ và có vẻ như đang bay ở vị trí treo rủ, như một dấu hiệu của sự tôn trọng đối với con mèo đã chết của bạn. Cần lưu ý rằng việc người đó có nuôi mèo hay không không liên quan.
Với độ dài lần lượt, chiều dài ba phần tư và quần dài trên mắt cá chân đang thịnh hành ngày nay, không thiếu cơ hội để loại bỏ cái này và gây nhầm lẫn cho dân gian có ý thức về thời trang.
Vì vậy, đừng ngại “Gie it laldy” – để tiếp tục với sự thích thú – và mở rộng vốn từ vựng của bạn với một loạt các cụm từ Scotland đầy màu sắc.
————————————–
Xin chân thành cảm ơn tác giả vì những chia sẻ vô cùng bổ ích!
- Theo: Babble
- Người dịch: Lê Quỳnh Trang
- Khi chia sẻ cần phải trích dẫn nguồn là “Người dịch: Lê Quỳnh Trang – Nguồn iVolunteer Vietnam”
Shortlink: https://ivolunteervietnam.com?p=92690
Trong quá trình tổng hợp và chia sẻ thông tin, các tình nguyện viên/ cộng tác viên/ thành viên rất khó tránh khỏi thiếu sót. Rất mong được độc giả cảm thông và góp ý tích cực để giúp iVolunteer Vietnam ngày một hoàn thiện & phát triển.
-
iVolunteer - Cơ hội tình nguyện cho sinh viên và giới trẻ Việt Nam
- Website: https://ivolunteervietnam.com/
- Email: connect@ivolunteer.vn
- Facebook: https://www.facebook.com/pg/iVolunteerVietnam
- Instagram: https://www.instagram.com/ivolunteervietnam
- Group: https://www.facebook.com/groups/thongtintinhnguyen
- Youtube: https://www.youtube.com/c/iVolunteerVietnam
- TikTok: https://www.tiktok.com/@ivolunteervietnam.com