Tìm Hiểu 1001 Thuật Ngữ Âu Mỹ Về Nấu Ăn

Đôi khi, ngôn ngữ về nấu ăn có thể cực kỳ khó hiểu đối với những người cực kỳ không quen thuộc. Đã bao nhiêu lần bạn thấy mình đang học một công thức nấu ăn, tự hỏi là thế nào bạn phải biết ý nghĩa của việc nấu hoặc áp chảo hoặc nếu việc nướng chỉ là một người anh em họ huyền thoại của việc luộc?

Words From The Kitchen: The Language Of Cooking, babbel

Ngay cả khi bạn chưa phải là một đầu bếp bậc thầy, rất có thể bạn đã bắt gặp một số thuật ngữ thú vị và sáng tạo trên khắp hành tinh, tất cả đều là một phần của ngôn ngữ của kỹ thuật và thực hành nấu ăn; thực phẩm và ngôn ngữ, xét cho cùng, gắn bó mật thiết với nhau. Nhiều từ nấu ăn trên thế giới đến từ Pháp, một trung tâm của nghệ thuật ẩm thực trong suốt lịch sử. Một số thuật ngữ từ các khu vực khác của châu Âu, châu Á hoặc Nam Mỹ.

Dưới đây là cái nhìn bên trong về ngôn ngữ nấu ăn với danh sách một số từ chế biến món ăn yêu thích của chúng tôi để thêm chút hương vị cho kho chứa đựng ngôn ngữ của bạn.

Tăng sức nóng với ngôn ngữ nấu ăn

  • Kitchen (Nhà bếp) – tên tiếng Anh của khu vực chuẩn bị thực phẩm phổ biến, dễ nhận biết này bắt nguồn từ cycene trong tiếng Anh cổ (“nhà bếp” hoặc “ẩm thực”), bản thân nó có thể được truy ngược trở lại từ coquina trong tiếng Latinh, có nghĩa là tương tự.
  • Recipe – bạn đã từng nghe từ này trước đây, nhưng bạn có biết nó xuất phát từ dạng mệnh lệnh của động từ tiếng Latinh đối ứng, “nhận” không? Vì vậy, nó thực sự có nghĩa là “nhận” hoặc “lấy”! và lần đầu tiên được sử dụng trong các đơn thuốc y tế.
  • Sauté – từ này mô tả việc nấu hoặc chiên thực phẩm bằng cách cho nó cào một chút mỡ nóng ở nhiệt độ cao và nó xuất phát từ dạng phân từ quá khứ của từ sauter trong tiếng Pháp, có nghĩa là “nhảy” (vì vậy trong tiếng Anh khi chúng ta nói điều gì đó đã sauteed, chúng ta đang gọi nó là “jump-ed”).
  • Sear – kỹ thuật nấu này làm nóng bề mặt của miếng thịt một cách nhanh chóng ở nhiệt độ cao cho đến khi hình thành một lớp vỏ màu nâu và nhằm giữ nước thịt bên trong trước khi nó được nấu bằng kỹ thuật khác.
  • Al dente – được sử dụng để mô tả mì ống và các loại ngũ cốc khác, đây là một thuật ngữ tiếng Ý có nghĩa đen là “cho răng”. Nó mô tả sợi mì được nấu chín ở một mức độ vừa đủ mềm để chúng có thể hơi chống lại sự cắn xé của bất kỳ ai nhai nó mà không bị chín quá.
  • Al forno – cùng là từ tiếng Ý, nó mô tả một món ăn được nướng hoặc quay trong lò (il forno), như các món pizza hoặc mì ống.
  • Chảo – chảo đáy tròn, rộng có xuất xứ từ Trung Quốc được dùng để xào, luộc, om, nấu canh và nhiều kiểu nấu ăn khác.
  • Barbecue (Thịt nướng) – đây là một cách chế biến thịt, cá hoặc gia cầm, thường được nướng hoặc ủ trong nước sốt đặc biệt, trên một nguồn nhiệt mở như than nóng hoặc lửa củi. Ở nhiều vùng của miền nam Hoa Kỳ, nó là một món ăn ngon của vùng và là niềm tự hào về ẩm thực (và đôi khi nó còn được gọi một cách thông tục là “BBQ”). Tên của nó lần đầu tiên được nhập vào tiếng Anh từ tiếng Tây Ban Nha barbacoa, xuất phát từ cùng một từ trong ngôn ngữ của người Arawak bản địa ở các vùng của Nam Mỹ (từ của họ có nghĩa là “khung gỗ trên cột”).
  • Dollop – có thể lớn hơn một nhúm hoặc một dấu gạch ngang, dollop là một phép đo không chính thức của một muỗng nhỏ một thành phần, thường là goopy như kem chua hoặc khoai tây nghiền. Nó được cho là xuất phát từ (hoặc từ cùng gốc với) cá heo Na Uy, có nghĩa là “cục u”. 
  • Chiffonade – được dịch từ tiếng Pháp là “rách rưới”, kỹ thuật dao  liên quan đến việc cắt lá xanh thành dải hoặc dải dài và mỏng, thường được dùng làm đồ trang trí trong súp hoặc các món ăn khác.
  • Baste – không ai thực sự chắc chắn từ này xuất phát từ đâu, nhưng nó gần giống với tiếng Pháp cổ bassir nghĩa là “làm ẩm” hoặc “ngâm mình”. Nó mô tả việc bao phủ một miếng thịt ở dạng lỏng, như nước kho hoặc thịt nhỏ giọt, để ngăn thịt khỏi bị khô trong quá trình nấu.
  • Flambé – phương pháp nấu nướng hào nhoáng, sặc sỡ này liên quan đến việc nhúng một số loại thực phẩm (như món tráng miệng hoặc thậm chí là bít tết) vào rượu (thường là rượu như cognac hoặc rượu rum) trong chảo nóng và châm lửa – vì vậy không có gì ngạc nhiên khi từ trong tiếng Pháp có nghĩa là “bùng cháy”.
  • Blanch – tên của phương pháp nấu ăn siêu tốc này xuất phát từ từ blanchir trong tiếng Pháp, có nghĩa là “làm trắng” hoặc “rửa”. Chần bao gồm việc nấu thực phẩm ở nhiệt độ cao trong một thời gian ngắn (thường là một phút hoặc lâu hơn), và sau đó thường là xóc hoặc chuyển thực phẩm sang nước lạnh để dừng quá trình nấu.

Xin chân thành cảm ơn tác giả vì những chia sẻ vô cùng bổ ích!

  • Theo: Babel Magazine 
  • Người dịch: Đỗ Thị Lan Hương
  • Người chia sẻ cần phải trích dẫn nguồn là “Người dịch: Đỗ Thị Lan Hương – Nguồn iVolunteer Vietnam”

Shortlink: https://ivolunteervietnam.com?p=88588

Trong quá trình tổng hợp và chia sẻ thông tin, các tình nguyện viên/ cộng tác viên/ thành viên rất khó tránh khỏi thiếu sót. Rất mong được độc giả cảm thông và góp ý tích cực để giúp iVolunteer Vietnam ngày một hoàn thiện & phát triển.

Latest breaking 24h news around the world Internet Explorer Channel Network


Kênh khám phá trải nghiệm của giới trẻ, thế giới du lịch - ALONGWALKER